(c) 武显寺共修组2010-2020.
版权所有All Rights Reserved.
www.mituoyigong.cn

武显寺共修组
QQ一群号:63957829
UC网络学习房间:
武显寺共修组
武显寺共修组一
趣盘下载: 弥陀义工趣盘

道阶基础_ 高僧典传
 




万世译经师——鸠摩罗什菩萨略传

编辑者:admin   来自于:武显寺   发表时间:2011-02-13 20:06:12   修改时间:2011-02-16 11:31:11   点击率:1385
 

万世译经师——鸠摩罗什菩萨略传
 

            菩萨诞生的家世背景


  世纪初,天竺人「鸠摩达多」,家世显赫,世代为相,

驰名遐迩。其子「鸠摩炎」天赋异禀、德性高节,本应嗣继

相位,然而感得东土(中国)文物繁荣兴盛,憧憬东土是他

未来传扬世尊「大乘方等甚深教法」的地方,在他即将继任

父亲的宰相职位之时,毅然舍却了高官厚禄,而受戒出家

了。


  「鸠摩炎」随后越过葱岭,来到西域的龟兹国(音丘

慈,汉时西域小国之一,故址在今新疆库车与沙雅二县之

间),龟兹王非常敬慕他的高德,亲自到郊外迎接,并延请

他为国师。龟兹王「帛纯」有一个妹妹,即公主,字「耆

婆」,已届双十年华,她才悟明敏,读经能过目不忘,且解

悟其中妙义。公主身有红痣,依命相之说,必生贵子。当时

各国显贵竞相提亲,但她却不肯答应。等到一见「鸠摩

炎」,十分倾心他的才华,才决意嫁给他。


  公主与「鸠摩炎」结婚后孕育了两个王子,其中大王子

就是「鸠摩罗什」。后来又生了小王子,名叫「弗沙提婆」。当公主怀「鸠摩罗什」时,不论记忆或理解,都倍增

于从前,有一天前往「雀梨大寺」听经时,突然觉得自己通

晓了天竺语,而且每天都深思着一些从来都没想过的深妙佛

法,众人都感到非常的讶异。那时有位阿罗汉「达摩瞿沙」

预言,公主所怀的是个有大智慧的圣人,说:「这种现象,

必定是怀有智慧的孩子。舍利弗在母胎时,其母智慧倍常,

正是前例。」


  公元三四四年,「鸠摩罗什」诞生了,此时公主却顿时

忘了天竺语。「鸠摩罗什」一名「鸠摩罗耆婆」(梵

Kumarajiva,外国制名多以父母为本。其父鸠摩炎Kumara,

母字耆婆jiva,故兼取为名,义为童寿)。

 

菩萨与母亲一同出家学法


  「鸠摩罗什」的母亲,即公主「耆婆」,在七年的婚姻

生活后,有一次,当她出城游览,看到荒冢间枯骨散乱各

处,于是深深思惟「色身无常,心亦无常,皆是苦本」,立

誓要出家修行。但是丈夫「鸠摩炎」坚持不肯答应,于是她

只好绝食抗议,经过六天,气力衰竭,命若悬丝。「鸠摩

炎」只好忍痛答应了她。然而她在尚未落发前,又坚决不吃

任何食物,「鸠摩炎」于是命人即刻为她剃度,她方才进

食,隔天即正式受戒,进而修习禅法,专精不懈,终于证得

须陀洹初果。


  当时,「鸠摩罗什」年方七岁,也跟随母亲「耆婆」一

同出家,做了小沙弥,依从老师学经,每天背诵千偈,一偈

有三十二字,总共三万二千言,如此背诵完《阿毗昙经》,

当老师想要为菩萨解释经义时,没料到小小年纪的鸠摩罗什

菩萨早已自己通晓妙谛,不须逐句指导。(注:阿毗昙为大

迦旃延所造之昆勒,龙树造《大智度论》卷十八(大正二

五,页一九二中)提到:「昆勒有三百二十万言,佛在世

时,大迦旃延之所造。佛灭度后,人寿转减,忆识力少,不

能广诵,诸得道人撰为三十八万四千言。若人入昆勒门,论

议则无穷,其中有随相门、对治门等种种诸门。随相门者,

如佛说偈:诸恶莫作,诸善奉行,自净其意,是诸佛教。」

《分别功德论》卷第一(大正二五,页三二上)亦提到:

「阿毗昙者,大法也。所以言大者,四谛大慧诸法牙旗,断

诸邪见无明洪痴,故曰大法也,亦名无比法,八智十慧,无

漏正见,越三界阂,无与等者,故曰无比法也。迦旃延子撰

集众经,抄掫要慧,呈佛印可,故名大法藏也。」而《增壹

阿含经》序品中就提到「增一阿含一偈之中便出生三十七品

及诸法」,阿难即诵:诸恶莫作,诸善奉行,自净其意,是

诸佛教。并解释,由此一偈便出生三十七品及诸法:「一偈

之中尽具足诸佛之教及辟支佛、声闻之教,所以然者,诸恶

莫作,戒具之禁,清白之行;诸善奉行,心意清净;自净其

意,除邪颠倒;是诸佛教,去愚惑想。云何迦叶,戒清净者

意岂不净乎,意清净者则不颠倒,以无颠倒,愚惑想灭,诸

三十七道品果便得成就,以成道果岂非诸法乎?」)

 

菩萨的少年时期


  由于鸠摩罗什菩萨的母亲是龟兹王的妹妹,因此全国人

民都特别供养他们母子。菩萨的母亲深怕丰厚的利养,影响

修行的道业,所以带着儿子走避他国。此时,鸠摩罗什菩萨

年方九岁,他随着母亲渡过辛头河,到了罽宾国(即今克什

米尔),拜见了名德法师「盘头达多」(即罽宾王的堂

弟),鸠摩罗什菩萨依止他学《中阿含经》、《长阿含

经》,共四百万言。「盘头达多」每每称赞菩萨的神慧俊

才,罽宾国王听到了赞誉,想试试他,即延请鸠摩罗什菩萨

进宫,同时召集许多外道论师一同问难于菩萨,结果外道全

被折服。因此,罽宾国王更加敬重鸠摩罗什菩萨,并以上宾

之礼供养他。


  当菩萨十二岁时,母亲又携带他返回龟兹国。不久鸠摩

罗什菩萨盛名远播,有许多国家争相延聘他,但菩萨都丝毫

不动心。当时,菩萨的母亲带领着他到月氏北山,有一位阿

罗汉见到鸠摩罗什菩萨,非常惊异地告诉菩萨的母亲:「应

当常守护这位小沙弥,假如他能到三十五岁而不破戒,那么

将会大兴佛法,普度无数众生。」


  后来,他们母子到了沙勒国。鸠摩罗什菩萨天天跟随母

亲读经学佛。有一回,菩萨走进一间寺庙,看见一个又厚又

大的铁钵,一时觉得好玩,便将铁钵戴在头上,竟然没有沉

重的感觉。他心中暗自奇怪:铁钵的形体非常大,没想到我

小小年纪,力气又不大,为什么居然能够戴这个又厚又重的

铁钵而感觉这么轻呢?才有这种念头,马上感到原本轻巧的

铁钵,竟然变得奇重无比,他力气不够,不觉失手,铁钵立

即掉了下来。菩萨母亲于是问他,这是什么缘故?菩萨回

答:「因为孩儿的妄心对六尘有分别执着,所以铁钵有轻重

的差别。现在孩儿已深深体会出『境由心造』的义理,此后

修习佛法再也不敢有散乱心了!」

 

          菩萨的青年时期


  鸠摩罗什菩萨跟随着母亲,在各地参学,先务小乘,后

习大乘。不仅在大乘佛法方面更上层楼,而且名满天下。龟

兹王还亲自前往温宿国,迎请鸠摩罗什母子回国教化。龟兹

国原属小乘的教法,鸠摩罗什菩萨广开大乘法筵,听闻者莫

不欢喜赞叹,大感相逢恨晚。


  此时,鸠摩罗什菩萨正值二十岁,于是在王宫受戒,从

「卑摩罗叉」学《十诵律》(Sarvastivada-vinaya)。又

从「须利耶苏摩」谘禀大乘。乃叹曰:「吾昔学小乘。譬人

不识金,以鋀石为妙矣。」乃广求大乘义要,受诵中、百、

十二门论等。


  不久,菩萨的母亲「耆婆」决心到天竺精进修行。当她

要到天竺之前,欲辞别时,曾经对龟兹王「帛纯」说:「你

的国运不久就会衰微了。」又对鸠摩罗什菩萨说:「大乘方

等甚深的教法,要传扬到东土,全得仰赖你的力量。但是这

件宏伟的事,对你而言,却没有丝毫的利益,要怎么办

呢?」鸠摩罗什菩萨回答说:「大乘菩萨之道,要利益别人

而忘却自己。假如我能够使佛陀的教化流传,使迷蒙的众生

醒悟,虽然我会受到火炉汤镬的苦楚,我也没有丝毫的怨

恨。」于是,菩萨的母亲「耆婆」只身前往天竺,勇猛精

进,终于证得阿那含三果。

 

 菩萨破魔干扰,初尝般若法味


  鸠摩罗什菩萨则仍然留在龟兹国。有一天,他于龟兹

「帛纯王新寺」的旧厢房发现了《放光经》。《放光经》即

《二万五千颂般若经》,属《大品般若经》。当他展开经卷

正要读诵时,魔来蔽文,突然脑筋一片空白,木牒上的经文

也变成空白;菩萨知道这是魔力暗中作怪,读诵此经的决心

更加坚固,于是魔力失效,经文的字迹立即浮现,他便开始

勤习《放光经》。以后他又于「雀梨大寺」继续研读大乘经

典。有一天忽然从内心里听到空中传来声音:「你是有智慧

的人,怎么需要读此经呢?」菩萨说:「你是小魔,快速离

去吧!我的心意,如同大地般的坚固,不可能丝毫被动转

的!」魔力的一再干扰完全失效,于是鸠摩罗什菩萨持续在

龟兹国,读诵了更多的大乘经论。两年的光阴,已能通达大

乘教法的奥秘。


  龟兹王于是特为鸠摩罗什菩萨建造了金制师子座,上面

铺着锦绣坐褥,恭请鸠摩罗什菩萨升座说法。但鸠摩罗什菩

萨却说:「我当年在罽宾国的师父尚未体悟大乘的妙义,我

想要亲自为他解说,所以不能久留此地。」

  菩萨以大乘第一义谛度师


  不久之后,鸠摩罗什菩萨的师父「盘头达多」,不远千

里从罽宾国来到了龟兹国。龟兹王问「盘头达多」:「师父

为何从遥远的地方,冒着跋涉山川的艰辛,光临本国?」

「盘头达多」说:「早听说我的弟子鸠摩罗什有非凡的体

悟,又耳闻大王极力弘扬佛法,所以专程赶到贵国。」


  鸠摩罗什菩萨知道了师父「盘头达多」到来,欣喜万

分,先为师父讲说《德女问经》,此乃因为从前师徒二人都

不相信该经所说的因缘、空、假的道理,所以宜先阐扬本

经,以破迷启悟。(注:《德女问经》即《有德女所问大乘

经》,此有德女于过去世毘婆尸佛出现之时,即曾供养彼

佛。并宿世精进修行,历劫累世供养了尸弃如来,毘叶浮

佛,俱留孙佛,拘那含牟尼佛,迦叶如来。厚植善根德本。

此经乃世尊为此有德女开示,令悟解第一义谛。并授记她未

来:一向以尊重心,承事供养,听闻正法,守护受持,复令

无量阿僧祇众生回向菩提,然后于此三千大千世界,光曜劫

中而得成佛,号法光曜如来应正等觉。)


  「盘头达多」问鸠摩罗什菩萨:「你崇尚大乘经典,是

否曾见到什么妙义?」


  鸠摩罗什菩萨回答:「大乘的道理比较深妙,阐明我

空、法空的真正空义;小乘偏于局部的真理,有许多缺

失。」


  「盘头达多」正如当今许多佛教学者不解「大乘空

义」,说:「你认为一切法皆空,非常可怕啊!哪有舍离

『有法』而爱好『空义』的呢?从前有一个狂妄的人,命令

织匠造出最细的棉丝,那位织匠别出心裁,特意织出像微尘

般的细丝。狂人还嫌太粗,织匠勃然大怒,便指着空中说:

『这是最细的棉丝!』狂人疑惑地问:『为什么我看不见

呢?』织匠说:『这棉丝,非常细致,就像我这么优秀的织

匠也看不见,何况是别人呢?』狂人听后喜悦万分,便付钱

给织匠。现在你所说的空法,就像那则故事一样。」(按:

外道法未能言及第一义谛,而以世俗谛之一切法缘起性空作

为第一义谛来解说实相;现代的印顺法师也一样落入这种邪

思中,认为一切法缘起性空就是般若真义。)


  鸠摩罗什菩萨于是苦口婆心,一再以各类微细比喻,详

细说明大乘妙义,师徒之间往来辩论了一个多月,「盘头达

多」终于信受了。


  「盘头达多」赞叹着说:「师父未能通达,徒弟反而启

发了师父的心志。」「盘头达多」便向鸠摩罗什菩萨顶礼,说:「我虽是和尚在小乘法中的师父,但和尚是我在大乘法

中的师父。」于是大乘小乘互为师徒,传为佳话!(按:

《楞伽经》中,佛以各类微细比喻阐示「如来藏法」,一再

破斥「一切法皆空」的邪见,可见大乘妙义真是甚深极甚深

也,必须像鸠摩罗什菩萨大根器者才能解悟及证悟进去。)

 

 菩萨成为镇国僧宝,前秦王慕德西征


  鸠摩罗什菩萨的神思俊才,传遍西域,人人钦服。每逢

讲经说法,西域诸王云集闻法,皆长跪于法座旁,并低跪为

蹬,恭请菩萨踏着登上法座。


  鸠摩罗什菩萨的名声不仅远播西域,也东传中国,成为

各方争相迎请的镇国僧宝。前秦王「苻坚」素仰道安法师,

今则渴仰鸠摩罗什大名,亟思迎请。苻(fú)坚建元十三

年,太史上奏:「在外国边境旷野上空,出现了一颗闪亮的

明星,未来当有一位大德智人,会来到我国。」苻坚说:

「我听说西域有位鸠摩罗什,襄阳有位释道安。那位外国的

大德智人,一定就是鸠摩罗什吧!」


  当时,鄯善国前部王和龟兹王弟,一同前来朝礼苻坚,

述说西域有丰富的奇珍异宝,应效法先王,派兵讨伐,将之

纳入版图,并谋求利益交换,希望未来能获得官职。前秦苻

坚建元十七年(公元381年)二月,鄯善王等人又来奏请讨伐

西域。于是次年九月,苻坚派遣骁骑将军吕光、陵江将军姜

飞,偕同鄯善王、车师王等,率领七万大军,讨伐龟兹及乌

耆诸国。


  临行之前,苻坚在建章宫举行饯别宴,对吕光将军说:

「帝王顺应天道而治国,爱民如子,那有贪取国土而征伐的

道理呢?此举只是因为太怀念远方的大德智人罢了!我听说

西域有一位鸠摩罗什大师,他深解佛法,擅长阴阳之理,是

后学的宗师。我非常想念他。贤哲之人,乃是国家的大宝,

如果你战胜龟兹国,要赶快护送他返国。」


  吕光的军队刚出发,鸠摩罗什菩萨即告诉龟兹王「帛

纯」:「龟兹国运衰微了,将有强敌从东方攻来,你应该恭

敬迎接,不要派兵反抗。」但是龟兹王不听劝告,窘急之

下,重赂狯胡以求救;并引温宿、尉头等诸国兵合七十余万

以救龟兹;与吕光的军队决战于城西;结果被打得落花流

水,龟兹王「帛纯」只好出走。吕光的军队并连续降伏了三

十余国,整个西域皆来归附于吕光将军麾下。吕光的军队浩

浩荡荡以征服者的姿态开进龟兹王城,城如长安市邑,宫室

甚盛。

 

菩萨示现烦恼相,为度化众生饱受百般风霜


  吕光将军锐气风发,平复龟兹国后,另立「帛纯」之弟

「帛震」为龟兹国王。吕光于是掳获了鸠摩罗什菩萨,但看

他年纪尚小,不知他智慧的高深,就把他当作凡夫俗子来戏

弄。吕光强迫鸠摩罗什菩萨与龟兹公主成亲,鸠摩罗什菩萨

苦苦请辞;吕光又命令鸠摩罗什菩萨骑猛牛和乘恶马,想看

看他从牛背和马背掉落的滑稽相。几番的恶心欺负,鸠摩罗

什菩萨始终胸怀忍辱,没有丝毫怒色;最后,吕光感到惭

愧,才停止轻慢的行为。


  当吕光要率军返国,中途在某山下扎营休息时。鸠摩罗

什菩萨说:「不可以在此地久留,以免全军将士狼狈不堪,

应该赶快把军队迁往高原上。」吕光不信鸠摩罗什菩萨的建

言,依然故我。当晚果然大雨滂沱,山洪暴发,积水数丈,

将士折损数千人。此时,吕光方才暗自感受到鸠摩罗什菩萨

的料事如神。


  鸠摩罗什菩萨又对吕光说:「这里还是凶险死亡之地,

不宜久留,推算时运和定数,你应赶快率兵返国,中途一定

可发现福地,适合居住。」


  吕光这次听从了鸠摩罗什菩萨的建议,迅速率军离开。

当大军到达凉州(今甘肃省武威县)时,传闻苻坚已被姚苌

杀害,祖国「前秦」已灭,由姚苌建立了「后秦」国(又称

「姚秦」)取而代之。吕光于是下令三军缟素服丧,并就地

自立为帝,国号凉(史称后凉),建元为太安,国都姑臧。


  太安二年(公元387年)正月,姑臧的地方刮起大风。鸠

摩罗什菩萨说:「不吉祥的大风,显示将有叛乱发生,但不

必劳师动众,自然能平定!」


  果然,至吕光龙飞二年,张掖的临松、卢水胡、渠男

成、蒙逊等人造反,公推建康太守「段业」为盟主。吕光即

派遣爱妾所生的儿子──秦州刺史太原公「吕纂」,率领精

兵五万前往讨伐。当时人人以为「段业」等只是乌合之众,

而「吕纂」拥有雄厚威声,势必能够平定乱事。吕光也满怀

信心去拜访鸠摩罗什菩萨。鸠摩罗什菩萨却说:「我观察此

行,并不能获胜回来。」不久,果然「吕纂」在合梨被打

败。接着郭馨也起兵作乱,「吕纂」欲率领大军撤退,又被

郭馨打败,全军覆没,「吕纂」只得仓促弃甲归国。


  吕光非常器重大臣张资。有一次张资卧病在床,吕光十

分焦急,延请许多名医来为他疗治,但是医药罔效;突然有

一位国外的修行人,名叫罗叉,自称能够令张资病愈;吕光

信以为真,赏赐罗叉许多珍宝。鸠摩罗什菩萨知道罗叉骗

人,就前往告诉张资:「罗叉不能治愈你的病,只有徒劳无

功罢了!人的运数虽然隐微不见,然可由某些现象来测

知。」张资服用几天药剂,便病故了。不久,吕光也死亡,

吕光的太子「吕绍」便继承帝位;但过了几天,「吕纂」杀

害了「吕绍」而自立为王,建元咸宁。


  吕纂咸宁二年,怪事连连,「吕纂」却认为祥瑞,所以

称大殿为龙翔殿,又把九宫门改称为龙兴门。鸠摩罗什菩萨

对「吕纂」说:「象征怪异的事即将发生,潜龙出游,龙属

于阴类,出入有定时;但是近时常常出现,象征灾害要来

临。一定会发生部下篡位的事,你应克己修德来挽回天

运。」但是「吕纂」却不采纳忠告。


  有一天,「吕纂」和鸠摩罗什菩萨下棋。「吕纂」吃掉

一颗鸠摩罗什菩萨的棋子,吕纂说:「杀胡奴头。」鸠摩罗

什菩萨回答:「不能杀胡奴头,胡奴将杀人头。」鸠摩罗什

菩萨的话,含有影射意义,但是「吕纂」未能及时醒悟。吕

光的弟弟吕保,有一个儿子名叫吕超,吕超的小字叫胡奴,

后来果然杀死「吕纂」,拥立兄长「吕隆」为帝。这时,大

家才恍然大悟,鸠摩罗什菩萨的预言果然不虚。


  那时在东方,姚苌杀死苻坚之后,建立了「后秦」国,

又称「姚秦」,拥有「关中」之地(相当于今之陕西省,以

长安为国都)。姚苌曾虚心再三请迎鸠摩罗什菩萨莅临关

中,但是凉国的吕氏王族,恐怕具有神奇智慧的鸠摩罗什菩

萨一旦为姚苌所用,将会不利于吕氏所建立的凉国,于是不

准鸠摩罗什菩萨东行。


  姚苌建立「后秦」国之初,国势尚不稳定,积极培养太

子「姚兴」。临终时,后秦已大业垂成,告诉「姚兴」曰:

「汝抚骨肉以恩,接大臣以礼,待物以信,遇民以仁,四者

不失,吾无忧矣。」姚苌死后,姚秦太子「姚兴」继位,勤

于政事,延纳善言,孝治天下。公元399年(后秦弘始元年)

「法显」从国都长安出发,西行天竺求法。「姚兴」又派遣

使者到凉国再次敦请鸠摩罗什菩萨来「关中」之地,依然徒

劳无功。


  同一时期,后凉国「吕隆」称帝之后,却多杀豪望,以

立威名,内外嚣然,人不自保。魏安人「焦朗」乃遣使说服

后秦的陇西公「硕德」计划伐凉。

 

菩萨历诸忧患,终抵长安。译经事业,群英会集


  公元401年(后秦姚兴弘始三年)三月,在后秦国都长安

的逍遥园,原来种植青葱的地方,竟然变为长岀了香芷,这

件奇事被公认为祥瑞之兆,象征着大德智人即将到来。


  同年五月,「姚兴」派遣陇西公「硕德」西伐凉国「吕

隆」,吕隆军队溃败,九月「吕隆」上表归降。凉国灭亡前

夕,姑臧城之榖价斗值五千文,民人相食,饿死十余万人,

尸横遍野,万分凄惨。由于后凉的政权不相信佛教,鸠摩罗

什菩萨自从公元386年起,被羁押在其国都姑臧城十余年间,

没有能够传播教义、翻译佛经,直到此时,终能前往「关

中」。这时,菩萨已经五十八岁了!


  同年十二月二十日,鸠摩罗什菩萨终于抵达长安。「姚

兴」万分喜悦,以国师之礼待之,优宠备至。公元402年,

「姚兴」恭请其入长安逍遥园「西明阁译场」从事翻译佛

经,又遴选沙门僧契、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧

叡、僧肇等八百余人参加译场,皆是诸方英秀,一时之杰。

这年,庐山慧远法师于庐山结「白莲社」,首倡净土念佛法

门。乱世之中,大乘佛法渐渐在中国兴起。


  菩萨的译场,为当时「国主」姚兴所建之逍遥园(现为

陜西草堂寺),是国家护持之国立译场,学人四事供养无

缺。菩萨有三千义学弟子,如「僧叡」等曾受学于道安法

师,早具声誉;翻译经典时,常常五百、八百人共同「详其

义旨,审其文中」,译典品质很高,文风简洁流畅,便于读

诵,所译往往「一言三复」,时人习诵者甚盛,对各宗派发

展,助益颇大。


  鸠摩罗什菩萨非常重视禅法的教授与禅籍翻译,摄取马

鸣菩萨、鸠摩罗陀等家禅要,译出《坐禅三昧经》(又称

《菩萨禅法经》)、《禅法要解》等禅经,对大乘菩萨禅法

的弘通,立下深厚根基。


  鸠摩罗什菩萨译有《维摩诘所说经》、《中论》、《百

论》、《十二门论》、《金刚般若经》、《妙法莲华经》、

《大智度论》、《佛说华手经》、《成实论》、《阿弥陀

经》、《无量寿经》、《首楞严三昧经》、《十住经》、

《坐禅三昧经》、《弥勒成佛经》、《弥勒下生经》、《十诵律》、《十诵戒本》、《菩萨戒本》、《佛藏经》、《菩

萨藏经》等等。有关翻译的总数,依《出三藏记集》卷二记

载,共有三十五部,二九七卷;据《开元录》卷四记载,共

有七十四部,三八四卷;其次是《历代三宝纪》卷第八记

载,共译了九十八部(四百二十五卷经论传)。其中《中

论》、《百论》、《十二门论》、《大智度论》等为初译,

是首译大乘论典弘扬于中土者。

 

菩萨破斥格义之非,大法渊源始淳


  佛法流传到中国初期,为了认识、讲说、理解上的方

便,讲经者常用老、庄、儒家学说之义理名词,来比拟、配

合批注佛法中的法数名相,称为「格义」(格是格量、称量

的意思,称量佛经与外典,事义相类的义理),然而老、庄

与儒家学说,皆不及佛法深广,如采格义,于理恐有违失之

处,只能做为接引初机方便,不能当作佛法真实义。


  道安法师当时即反对此「格义佛教」之风,到了鸠摩罗

什菩萨门下,更是排除格义之非,不再采「格义」方式译

经、讲经,格义风气才收敛下来。弟子「僧叡」法师亦深体

汉译佛典之伤本乖趣,舛误失义,因而不愿受格义之限制,

而在鸠摩罗什菩萨座下学习般若观、法华观、禅观与判释

观,整理岀大乘佛教之真实义趣,以便协助进行正确的翻译

工作。


  鸠摩罗什菩萨既览诸旧经,了解旧译义多乖谬,皆由先

前翻译时丧失原旨,与梵本原意差距甚大,于是由「姚兴」

派遣沙门「僧肇」、「僧略」、「僧邈」等八百余人谘受鸠

摩罗什菩萨的教导,重译《摩诃般若波罗蜜经》(简称《大

品经》,与《放光经》、《光赞经》,均属《大品般若

经》)。鸠摩罗什菩萨手持梵本,「姚兴」拿执旧经,两人

互相对照校正,直到新文义理圆通,众心惬服,莫不欣赞,

才肯罢休。「姚兴」的宗室:卫大将军「常山公显」与左军

将军「安成侯嵩」,并笃信缘业,深信佛法,时常恭请鸠摩

罗什菩萨于长安大寺讲说新译出的经典。后来菩萨又陆续重

译了《维摩诘所说经》、《小品般若波罗蜜经》、《妙法莲

华经》、《诸法无行经》等经。


  就以《维摩诘所说经》来说,鸠摩罗什菩萨重译时,将

经文中的种种名相,例如:旧译的「无求」改译为「直

心」,旧译的「善性」改译为「深心」,旧译的「弘其道

意」改译为「菩提心」,旧译的「分流法化」改译为「回向

心」。


  因此,旧译的经文:「菩萨以无求于国故,于佛国得

道,以不言我教照人民生于佛土。」这种类似老庄与儒家的

说文,经鸠摩罗什菩萨重译后,改成新译的经文:「直心是

菩萨净土,菩萨成佛时,不谄众生来生其国。」直接道岀佛

旨,真是显畅神源,发挥幽致!


  又如《摩诃般若波罗蜜经》旧译文中:或有译为「修治

志性,不为颠倒」,或有译为「先当净于三垢,亦无所倚」

者,鸠摩罗什菩萨重译后之新文则为:「深心坚固,用无所

得故。」


  又例如《妙法莲华经》经文中之旧译文:「惟为我等,

讲演无上正道谊,愿弘慧见指示其处,当从如来学大圣教,

以共劝进观察其本。」鸠摩罗什菩萨重译后之新文则为:

「世尊!亦当为我说阿耨多罗三藐三菩提法,我等闻已,皆

共修学。世尊!我等志愿如来知见,深心所念,佛自证

知。」


  自此,佛法深妙之理,得独立于老庄玄学之外,不致混

滥,大法渊源始淳。

 

 菩萨正六家之偏,般若真义得明


  东晋时期,般若学说有六家七宗派别,所谓七宗是「本

无宗、本无异宗、即色宗、心无宗、识含宗、幻化宗、缘会

宗」(本无异宗由本无宗分出,若不计,则为六家),莫衷

一是,各有所偏,并未见般若全貌,所以鸠摩罗什菩萨之弟

子「僧叡」法师曾说:「自慧风东扇,法言流咏来,虽曰讲

肆,格义迂而乖本,六家偏而不即。性空之宗,以今验之,

最得其实。」另一弟子「僧肇」法师批注《维摩诘经》时造

序曰:「《维摩诘不思议经》者,盖是穷微尽化、绝妙之称

也。其旨渊玄,非言象所测;道越三空,非二乘所议。」


  此即是说,鸠摩罗什菩萨,翻译讲说性空般若相关经

论,最能表达性空真义,没有格义之过与六家七宗偏而不圆

满之失。


  鸠摩罗什菩萨羁留凉国十七年,对于中土民情非常熟

悉,在语言文字上能运用自如;又加上他原本博学多闻,兼

具文学素养,因此,在翻译经典上,自然生动而契合妙义,

在传译的里程上,缔造了一番空前的盛况。虽以不自由的俘

虏身分(表相上则受国师之礼,优宠备至)来到中国,由于

精通中国语言,学养深厚,所以在翻译上自然能顺畅而圆融

通达地传述文义,深受大众赞叹。

    

菩萨承先启后,影响历史深远


  从鸠摩罗什菩萨所翻译的经典而言,可知他所致力弘扬

的,主要是根据般若经类而建立的龙树一系的大乘中观思

想。他所译出的经论,在我国佛教史上,造成巨大的影响。

从印度,他传承了:龙树、提婆、罗睺罗、青目、须利耶苏

摩。在中国,他传续给:僧肇、僧朗、僧诠、法朗一支。

《中论》、《百论》、《十二门论》,后来道生弘扬于南方,至隋代吉藏而集三论宗之大成。因此,鸠摩罗什菩萨被

尊为中国三论宗之祖。三论再加上《大智度论》,而成为四

论。

 

  此外,《法华经》,是天台宗的绪端;《成实论》,为

成实宗的根本要典;《阿弥陀经》、《十住毗婆沙论》,为

净土宗的根本经论;《弥勒成佛经》,是弥勒信仰之所依;

《坐禅三昧经》,促进菩萨禅的盛行;隋代「智者大师」根

据其所译《大智度论》禅波罗蜜等部分,综合其它经论,宣

讲解释「禅波罗蜜」,由其弟子法慎记录,而成为禅修宝

典;《梵网经》,促使我国能广传大乘戒法;《十诵律》,

是研究律学的重要典籍。鸠摩罗什菩萨在中国佛教史上,承

先启后,功不可没。


  鸠摩罗什菩萨弘扬大乘教法,志在广演、阐明妙理;但

观察当时中国的情况,不禁叹息说:「我如果下笔作《大乘

阿毗昙》,恐不是迦旃子所能相比的。但是现在的中国,对

于大法能够深识悟入的人很少,很难获得共鸣。我在此地,

好像折断羽翼的飞鸟,将可作什么论著呢?」于是怅然而思

虑着。(原文是「常叹曰:『吾若着笔作大乘阿毘昙,非迦

旃比也。今在秦地,深识者寡;折翮于此,将何所论?』乃

凄然而止。」)后有外国沙门来曰:「罗什所谙十,不出

一。」由此可见,鸠摩罗什菩萨具足深妙的般若智慧,其法

义之妙理已经化现为文字流传者,还不到他内证智的十分之

一。


  后来,鸠摩罗什菩萨着有《实相论》二卷,以及批注

《维摩诘所说经》,其文辞婉约清丽,不待删改而文采斐

然。他曾与庐山慧远法师书信答问,后人特将他们之间的大

乘义之问答,共十八科三卷,辑为《大乘大义章》。

 

菩萨烦恼即是菩提,为诸众生得度脱故


  鸠摩罗什菩萨所处的年代,篡位弒君、残民暴戾的政权

当道,普天之下,皆以强大者为尊。姚秦国主「姚兴」时常

异想天开,想让鸠摩罗什菩萨为姚秦留下聪明优秀的人种,

以期未来能成其富国强兵、一统天下之霸业。有一天对鸠摩

罗什菩萨说:「大师!您聪明超群,悟性卓越,是天下第

一。如果您逝世了,法种便告断绝,没有人可继承。」于

是,在姚兴命令下,鸠摩罗什菩萨被逼迫必须接受十名女

子。此后,鸠摩罗什菩萨不再住于佛寺僧房,另外迁往他

处,供给丰盈。


  此后,菩萨每逢升座讲说经义,常先自说:「譬如污泥

中生长莲花,只须采撷莲花,不必沾取污泥啊!」(按:莲

花喻菩提,污泥喻烦恼,五浊恶世中欲成就佛道,乃难行能

行之事。《菩萨优婆塞戒经》〈菩萨心坚固品第九〉,佛陀

对于菩萨作了定义,佛说:「我念往昔行菩萨道时……尔时

具足一切烦恼,身实觉苦;为诸众生得度脱故,谕心令坚,

不生退转。是名菩萨不可思议。」由此段经文,足以证明鸠

摩罗什菩萨为「实义菩萨」,绝非「假名菩萨」。)


  当时有人对于鸠摩罗什菩萨生起轻慢心,也妄想仿效。

鸠摩罗什菩萨便集合大众,来到盛满铁针的钵前,他面色凝

然说:「如果各位能学我将这一钵的针吞下,就可以学我的

行为。否则,希望大家各自安心办道,谨守戒律,切莫再滋

生妄想!」说完话,立刻把那满钵的铁针吞下,宛如吃饭般

轻松。大众看见这稀有的示现,都目瞪口呆,感到非常地惭

愧。


  鸠摩罗什菩萨往昔在龟兹国,曾从「卑摩罗叉」律师学

戒。当卑摩罗叉来到「关中」时,鸠摩罗什菩萨非常欣悦,

特地前往礼拜。「卑摩罗叉」不知道鸠摩罗什菩萨已被「姚

兴」逼迫接受十名女子成婚之事,就问:「你在汉地有殊胜

的因缘,受法的弟子有多少人?」鸠摩罗什菩萨回答:「汉

地的经律尚不完备,新经和诸论,大部分是由我传译,有三

千徒众跟随我学法。但是,我业累障深,故没有依照师父的

教诲!」当时,有一位「杯渡」比丘,在彭城随缘度众,听

说鸠摩罗什菩萨在长安,竟喟然叹息:「我与他戏别了三百

余年,仍杳然未期于今生能相逢,恐怕要等到来生再聚

啰!」

 

菩萨示寂,所译经典之法味历代飘香


  公元412年(东晋安帝义熙八年)「法显」游历南亚、中

亚29国,达15年,取道爪哇(今属印度尼西亚),回到山东

崂山,返国后着《佛国记》。是年,北凉中印度三藏法师

「昙无谶」到姑藏 (即凉州),以后译岀《大般涅盘经》北

本、《金光明经》、《菩萨地持经》及《菩萨优婆塞戒经》

等。


  公元 413年,鸠摩罗什菩萨自知时至,示寂之前,向僧

众告别说:「我们因佛法的缘分而相逢,然而我尚未尽到此

心,却要再到下一世去,恻怆岂可言喻!我自认闇昧,忝为

佛经传译,希望所译出之经典能保存本旨,一定没有错误。

现在我在大众面前,发诚实誓愿──如果我所传译的经典没

有错误,愿我的身体火化之后,舌头不会焦烂。」(原文

是:「因法相遇,殊未尽伊心;方复异世,恻怆何言。自以

闇昧,谬充传译;若所传无谬,使焚身之后舌不燋烂。」)


  八月二十日,鸠摩罗什菩萨在长安圆寂,于是在逍遥

园,依外国法执行火化;当灰飞烟灭,身形化了,唯舌不

变。这正应验了他从前的誓愿,留给我们无尽的沈思和缅

怀!


  中国佛教史上,鸠摩罗什菩萨贡献卓越,其所译大乘经

典,以悟达为先,深得佛旨。自出经以来,其法味历代飘

香,至今盛诵,无有替废。冥祥感降,历代弥新。由于其本

身之证量,深会佛旨,历代因鸠摩罗什菩萨所译出之经论,

而启悟佛法者众多,著名的例证有:惠能大师悟于《金刚

经》、中峰禅师等闻诵此经而有省发(但仍未实证如来藏而

未悟入,故名省发),永嘉大师阅《维摩诘经》而悟,慧文

大师读《中论》、《大智度论》而悟一心三观,开启天台教

观心要。近代名士、贤圣僧俗等人,读鸠摩罗什菩萨所译经

典,而皈依佛教,护教护法,其数甚多。


  菩萨所译重要经典包括:《大品般若经》、《维摩诘

经》、《妙法莲华经》、《金刚经》、《大智度论》、《中

论》、《百论》、《成实论》等三十五部二百九十四卷,在

历史地位上有「译界之王」美称。所翻译之经文,辞理圆

通,使中土诵习者易于信受理解,开辟后来宗派的义海。弟

子多达三千人,著名者数十人,其中以僧肇、僧叡、道融、

道生最着,并称关中四圣,合称「什门四圣」。


  后记


  根据《律相感通传》,时间上,溯自九十一个大劫以

前,上一个大劫「庄严劫」的最后三尊佛:由毘婆尸佛

(Vipasyin Buddha)开始算起,历经了尸弃佛、毗舍浮佛。到

了我们现在这个大劫「贤劫」(the Bhadra kalpa)的最初四

尊佛:拘留孙佛、拘那含牟尼佛、迦叶佛,以至释迦牟尼佛

成佛以来。这期间,一直都有一位伟大的译经师,发了宿世

本愿,生生世世要借着译经来弘通以上七尊佛的佛法,并执

行护法护教,续佛慧命的大业。他,就是鸠摩罗什菩萨──

伟大的万世译经师。


  鸠摩罗什菩萨的半生大多在五浊恶世的战乱年代中度

过;但为了众生的法身慧命,为了佛陀正法的弘传,鸠摩罗

什菩萨宁可受尽种种侮辱而「为法忘躯」,换取佛法延续的

可能。缅怀此位大菩萨的广大发心,面对经典,我们更应深

深感恩珍重!


打印该页 】  【 关闭窗口    


武显寺    版权所有 2009-2010    All Rihgts Reserved
地 址:四川省成都彭州县唐昌镇    电 话:028-8622408    传 真:028-8622408   备案号: 蜀ICP备09033229号